What’s this symbol? The Language Level symbol shows a user's proficiency in the languages they're interested in. Setting your Language Level helps other users provide you with answers that aren't too complex or too simple.
Sign up for premium, and you can play other user's audio/video answers. Tired of searching? HiNative can help you find that answer you're looking for. What’s this symbol? The Language Level symbol shows a user's proficiency in the languages they're interested in. Setting your Language Level helps other users provide you with answers that aren't too complex or too simple.
Sign up for premium, and you can play other user's audio/video answers. Tired of searching? HiNative can help you find that answer you're looking for. Hyunwoo here. : ) Here is a very common mistake that a lot of Korean learners (and even some Korean people) make. When you want to say, “what should I do?” or “what are we supposed to do?” you can say 어떡해? But a lot of people write 어떻게? What’s the difference? 어떡해? vs 어떻게? 어떡해 is a combination of 어떻게 +해. So if you just write 어떻게, it means “how” or “using what kind of method” so it does not convey the complete meaning of “What am I supposed to do?” Well, when you are SPEAKING, those two phrases sound the same, but when you write, it is important to be able to distinguish the two. So remember : ) 어떻게 = “how” 어떡해 = “What am I supposed to do?” Thanks for reading! – Hyunwoo Out of the four above, two are wrong! Can you guess which ones they are? ^^ If you said it was the last two, you are correct! ^^ The last one is most obviously wrong, but I’ve seen some people using the 3rd one and probably the beginners might be a little confused between the first two! First, let’s compare between 어떡해 and 어떻해. 어떡해 is the shortened version of 어떠하게 해 which roughly translates to ‘how/what should we do’. When a phrase is shortened, the vowels generally get axed before the consonants do. So if you apply that rule, it becomes 어떠ㅎ게 해 –> 어떻게 해 –> 어떻ㄱ 해. And finally the ㅎ get axed to form 어떡해. Pretty logical right?! And if you look at the pronunciation, you will understand why it’s not 어떻해. 어떡해 [어떠케] while 어떻해 becomes [어떠태] which is wrong. And now for 어떻게 versus 어떡해. Although they are pronounced as [어떠케] and [어떠캐] respectively, it’s very very similar and a cause for much confusion. 어떻게 comes from 어떻다 which means something like ‘be how / how is ..’. 예) 이거 어때요? 어떡해, on the other hand, comes from 어떡하다 / 어떠하게 하다, which means ‘how/what should we do’ roughly. 예) 그 사람 안 오면 어떡해? I hope that makes things a little clearer! NOTE: Explanations adapted from 인터넷에서 가장 많이 틀리는 한국어. It’s an awesome book and I’ve reviewed it before. It’s written entirely in Korean so I thought I’ll share some of the interesting bits here. Please go get the book if you can read Korean! ISBN: 89-8499-594-0 |